God ettermiddag!

Vi er imponert over den kristne ungdommen i Japan. Det er så mange hensyn som må tas i deres hverdag. Hensyn til karriere, hensyn til de eldre, hensyn til tradisjoner, hensyn til forventninger og mer. De er noen eksperter på å navigere i et krevende landskap.  De må finne sin vei gjennom det hele, men det er med stor takknemlighet at vi får lov til å stå ved deres side og heie dem frem.

I dag var det to av ungdommene i あおたにkirke som hadde tid til bli med oss hjem. Og disse to gjorde ettermiddagen vår til en god ettermiddag.

We are impressed by the christian youth in Japan. We are so thankful and happy to have the opportunity to stand beside them and cheer them. Thanks for a great afternoon!

Nyheter

Organisasjonen som vi er ansatt i heter Norsk Luthersk Misjonssamband (NLM). NLM har et eget blad som heter Utsyn. Vi opplever at dette bladet inneholder mye aktuelt og interresant. I den siste utgaven av Utsyn er det intervju av oss og våre kollegaer her i Japan.

Hvis du ønsker å lese det som står i bladet, kan du trykke i lenken under:

UTSYN: Takknemlige for at NLM satser i Japan

japan_nye_utsendinger_2018-kjetilvatsoey_full

Foto: Kjetil Vatsøy

Venner

Det kjekkeste i livet er å bli kjent med andre mennesker! Det å dele sine egne og høre andres historier om livets oppturer og nedturer er rikdom! Vi har blitt velsignet med å få japanske venner i nabolaget med unger i tilnærmet samme alder som Benjamin og Alf Ivar. Det er venner som ønsker å komme på besøk til oss og som vi liker å komme til. Vennskap er alltid sårbare når de just er etablert, så vi håper og ber om at vi skal få lov til å bevare dette som er startet.

IMG_2008

Foruten venner i nabolaget, har vi gode relasjoner til flere mennesker i あおたにkirke. Vi er imponert av menneskene der! Det krever sannelig mot og krefter å vokse opp som kristen og å være kristen i et samfunn med tradisjoner og  forventninger som ikke er preget av kristen tro i det hele tatt. Vi kjenner bare til fordelene og utfordringene med å være nordmann og kristen. Vi ser frem til å stadig lære mer om fordelene og utfordringene med å være japaner og kristen.

Dagstur med あおばえんbarnehage

I forrige uke fikk vi en dagstur ut på landsbygda sammen med barnehagen og oss mødre for å plukke søtpoteter. Det var en flott tur for både liten og stor.

IMG_1925

Det har vært mye regn i Japan i år. Dette gjør at avlinger for bøndene i Japan er dårlige.

Alf Ivar og Benjamin fant likevel hver sin søtpotet i jorda. Stor stas!

På ekte japansk vis spiste vi lunsj sammen ute på tepper. Og da skal man selvfølgelig ta av seg skoene når man går opp på teppet.

IMG_1943

Etter at alle hadde spist opp lunsjen sin, var det tid for å bytte snack. Det vil si at alle har med seg store poser med godteri og kjeks. Barna går så rundt med disse posene og gir til hverandre.

IMG_1948

Søtpotetåkeren var omringet av risåkere, og hvor ris dyrkes er det alltid frosker!

Akvariet i 大阪

Mye av vår tid går til språkstudie, innkjøp, utpakking og relasjonsbygging, men innimellom må vi gjøre noe annerledes sammen. I dag kjørte vi til akvariet i 大阪 (Osaka). Dette ble en god opplevelse for store og små. Vi ble fascinert over det veldige mangfoldet av fisker og andre dyr som faktisk lever i vann. Virkelig en flott kreasjon som vi velger å takke Gud for.

IMG_1646IMG_1633IMG_1647IMG_1649IMG_1630IMG_1648IMG_1619IMG_1644IMG_1645

Ole Bjarne synger i あおたにkirke

I dag (14.oktober) sang Ole Bjarne to sanger i あおたに (Aotani) kirke. Han sang på engelsk, mens hans introduksjon av sangene ble tolket til japansk. Ole Bjarne sang sangene «Amacing grace» og «It´s about the cross». Begge sangene inneholder budskapet vi begge bygger vår tro på: Det handler om hva Jesus har gjort for oss, det står ikke på hva vi klarer å gjøre for Gud.

IMG_1555

Hverdagsutfordringer

Vi lærer oss stadig mer av språket både muntlig og skriftlig, men vi forstår godt at vi må studere på språkskolen i 2 år. Hverdagen vår er full av utfordringer som er relatert til språket.

I bilen vår snakker GPSen engelsk, men det skriftlige på GPSen er fremdeles i stor grad på japansk. Så hva gjør man da?

IMG_1535

Vi benytter oss av teknologien som kan hjelpe oss til å oversette teksten på en rask måte.

IMG_1537

Men det kreves en viss fantasi hos leseren for å forstå denne raske oversettelsen.

IMG_1539

Vi finner heldigvis stort sett ut av det meste. Alt tar bare mye lengre tid, men hva gjør vel det?!